Перевод и дублирование видеоконтента Перевод и дублирование видеоконтента
Фильмы, сериалы, компьютерные игры, аудиокниги и рекламные ролики.
К вашим услугам лучшие голоса российского кино.
Калькулятор стоимости

93.4409

99.5797

Стоимость озвучки составит:
За минуту
Короткая серия (22 минуты)
Длинная серия (44 минуты)
Данная стоимость является ориентировочной, предложение не является публичной офертой. Уточнить стоимость Вы можете, связавшись с нами по телефону
TRUEDUBBING TRUEDUBBING

Мы — студия озвучания полного цикла True Dubbing. На протяжении нескольких лет сотрудничаем с телеканалами Paramount Comedy, MTV, Spike, Paramount Channel, Nickelodeon.

 

За 8 лет работы озвучили более 2500 часов контента «под ключ» для наших клиентов. В нашей базе около 150 голосов, 12 режиссеров и звукорежиссеров, на постоянной основе сотрудничаем с лучшими переводчиками нашей страны. Поэтому наши заказчики доверяют нам локализацию сложного контента, например, комедий, где важно точно передать суть картины, при этом сделать ее понятной для нашего зрителя. Примеры наших работ можно посмотреть ниже.

 

Почему работать с нами выгодно и удобно: 

 

мы можем перевести, уложить и дублировать фильм за 48 часов с момента поступления материала;

Оперативно рассчитать стоимость вашего проекта можно в нашем калькуляторе

Бесплатные пробы на ваши проекты. По 3-4 голоса на каждую роль. 

Телевизионное качество и сохранение 95% оригинального смысла и юмора; 

Озвучка промо к вашим проектам — бесплатно.

В чем мы лучшие? В чем мы лучшие?
Перевод и дублирование компьютерных игр
Узнать подробнее
Перевод и дублирование видеоконтента
Узнать подробнее
Рассчитать стоимость Рассчитать стоимость
Наши работы Наши работы
Порядок работы Порядок работы
Заполнение брифа
На этом этапе мы знакомимся с пожеланиями и видением заказчика, чтобы подбор актеров соответствовал целям клиента.
Кастинг
Для записи липсинка и дубляжа мы проведем живые пробы на главные роли. Для записи закадра предлагаем 5-6 подходящих голосов на выбор.
Запись и монтаж
На записи материала всегда присутствует режиссер дубляжа, поэтому вероятность ошибки стремится к нулю.
Сдача проектов
Пунктуальность - это наше все. Представим записанный и сведенный материал точно в срок.
Пройти анкетирование Пройти анкетирование
Нам важно Ваше мнение.
Просим ответить на следующие вопросы честно и развернуто.
Приступить к вопросам
Почему выбирают нас Почему выбирают нас
Отличные цены
Пожалуй, лучшее предложение по соотношению “цена-качество” на рынке аудиорекламы.
Профессиональные дикторы
Для Ваших проектов мы выбираем только лучшие голоса России. Звёзды озвучания и дубляжа. Голоса радио и ТВ.
Качественная запись
Качество записанного материала соответствует мировым стандартам.
Чёткие сроки
Пунктуальность - наш главный принцип. Никогда не подводим. Озвучиваем видео в срок!
Наша команда Наша команда
Встречайте нашу команду!

Карэн Тер-Месропян

Звукорежиссер

Вячеслав Фомин

Звукорежиссер

Зоя Степанова

Главный Режиссер

Мария Юнгер

Главный редактор

Михаил Волошин

Генеральный директор

Владимир Дорда

Режиссер

Константин Тихомиров

Режиссер

Мария Гаврилова

Переводчик

Любовь Сердюкова

Переводчик

Елена Хатыпова

Переводчик

Сергей Макаров

Звукорежиссёр

Григорий Юрков

Звукорежиссёр

Отзывы о нас Отзывы о нас
Алексей Левашов
Руководитель отдела выпуска компании
101xp.com
 С Михаилом Волошиным, руководителем компании TrueDubbing.com я работаю уже почти 10 лет. За это время нам вместе приходилось переводить и озвучивать множество самых разных по объему и сложности игр: казуальные и хардкорные, хиты и не очень, браузерные и PC. Задачи ставились от сложных до практически невозможных, но нам всегда удавалось решить все возникающие вопросы и выполнить работу качественно и в срок. Надеюсь, что так будет продолжаться и далее! 
Paramount Comedy
Коллектив студии
paramountcomedy.ru
Студия, которой не все равно, что в конце концов получится, и это очень ценно. Это люди, которые всегда предложат свои идеи и сделают все, чтобы они могли сами гордиться результатом своей работы. У студии индивидуальный подход к подбору переводчиков для каждого жанра, и все они мастерски делают свою работу. Наш непростой комедийный текст сохраняет весь свой юмор и естественность. Вкупе с очень тщательным кастингом создается озвучка, которая становится любимой зрителями и которую они не готовы променять на другую.
Кураж-Бамбей
Денис Колесников
kuraj-bambey.ru
В наше время сверхскоростей и огромного объема контента, не просто найти свободный день даже на рабочую командировку. При этом моя работа всегда там где мой голос, а значит всегда со мной. И неважно, записываюсь я на своей студии в Тольятти  или сессионно где-то еще, я всегда знаю, что коллеги из TrueDubbing Studio очень аккуратно и профессионально отнесутся к моим записанным материалам и филигранно запишут всю необходимую часть на своей стороне. То есть благодаря современным технологиям в сфере дубляжа и озвучивания мы может создавать совместные проекты находясь даже в разных частях света. Так было с первым сезоном сериала "Детство Шелдона" для канала Paramount Comedy, также мы работаем по второму и надеюсь впереди нас ждет еще немало интересных коллабораций. 
Наши партнеры Наши партнеры

Заинтересовало?

Оставляй заявку! Оставляй заявку!
Имя
Телефон
Почта
Отправляя форму, Вы соглашаетесь на обработку персональных данных.